memoQ projektstyring niveau 1

For begyndere

Første del

  • Introduktion til projektstyring
  • Introduktion til memoQServers brugergrænseflade
  • Introduktion til ressourcekonsollen
    • Ressourcer – lokale og online. Del lokale ressourcer på serveren via ressourcekonsollen
  • Introduktion til serveradministratoren
    • Oprettelse af brugere og kunder
    • Tildeling af licenser

Brug filtrering til at søge efter projekter i dashboardet

  • Filtreringsmuligheder

Projektoprettelse

  • Lokalt versus online projekt
  • Offentliggørelse af lokale projekter på serveren
  • Analyser:
    • Ordoptælling, analyser på basis af hukommelser og korpusser, post-translation-analyser m.m.
  • Optioner:
    • Gennemgang af de forskellige optioner, herunder området Miscellaneous
  • LiveDocs:
    • Alignment: Opnå omgående hukommelseslignende matches via memoQs LiveAlign-teknologi
    • Korpusser: Opret søgbare “skatkamre” til dine referencefiler
  • Forhåndsoversættelse (Pre-translate)
    • Generelle indstillinger
    • Tjek for uredigerede fuzzy matches

Lancering af projektet:

  • Kickstarter e-mailnotifikationer til projektdeltagere
  • Arbejdsforløbets stadier
    • Lær om arbejdsforløbets forskellige stadier og hvordan du håndterer dem
  • Versionering:
    • Tjek de forskellige versioner af en oversættelse
    • Genopret en tidligere version af en oversættelse
    • Tjek et segments forskellige oversættelser via Row history-funktionen

Anden del

X-translate

  • Drag fordel ved memoQs indbygget versioneringssystem ved at genbruge godkendte oversættelser fra tidligere fuldendte projekter via X-translate-funktionen.
  • Anden mulighed: Anvend X-translate-funktionen til hurtigt at genproducere det, du havde nået at oversætte, da din kunde sendte dig en opdateret kildefil, efter du allerede var gået i gang med oversættelsen.

Introduktion til projektskabeloner:

  • Oprettelse, redigering og anvendelse af projektskabeloner

Oprettelse og håndtering af flersprogede projekter

  • Oprettelse af et flersproget projekt
  • Anvend forskellige kvalitetssikringsprofiler til forskellige sprog

Omdøbning af projekter og ressourcer

memoQs advarselslamper og hvad de betyder

  • Lær om de kildetekstforskellige (aktivt kildetekstsegment versus kildeteksten fra et match), som memoQ advarer dig om, når du har med 95% matches og derover at gøre

Spørgsmål og svar-runde

NB: Vi holder adskillige pauser under kurser på stedet. Vi holder en enkelt pause midt i et online-kursus, som i alt varer 2,5 time.

Loading...