SDL Trados Studio niveau 1

For begyndere

Første del

  • Oversættelsesteknologi – Begreberne
  • Gennemgang af Studio brugergrænsefladen
    • Vinduer, menuer, ribbon-værktøjslinjer, indstillinger

Oprettelse af en hukommelse (TM)

Oversættelse af en enkelt fil

  • Vælg og åbn filen
  • Tilføj din nyligt oprettede hukommelse (TM)
  • Tilføj en AutoSuggest-ordbog (prædikativ indtastningsfunktion)
  • Tilføj en termbase (TB)
  • Oversættelse i editoren
  • Navigation
  • Brug forhåndsvisningen (i realtid) til at tjekke dokumentets originale formatering og layout
  • Brugen af forslagene fra den prædikative indtastningsfunktion
  • Brugen af Auto-propagation-funktionaliteten
  • Redigering af et fuzzy match
  • Automatisk taludskiftning
  • Justering af formateringen
  • Anvendelse af de genkendte termer fra termbasen, der er markeret med blåt
  • “Google” din hukommelse for allerede oversat tekst og termer ved at lave en konkordanssøgning
  • Tjek, hvor langt du er nået med oversættelsen
  • Indsættelse og styring af koder
  • Fjern formateringskoder
  • Automatiserede oversættelser
  • Stavekontrollér din oversættelse

Færdiggør din oversættelse

  • Udfør en kvalitetssikringskontrol (QA)
  • Gem dokumentet
  • Generer en printbar WYSIWYG forhåndsvisning
  • Gem oversættelsen i det originale filformat

Oversættelse af forskellige filformater

  • PowerPoint-dokumenter
  • Excel-dokumenter

Spørgsmål og svar-runde

NB: Vi holder adskillige pauser under kurser på stedet. På online-kurser holder vi en enkelt pause midt i kurset, der i alt varer 2,5 time.

Loading...